Biblija je večni izvor inspiracije za autore mnogih naroda; ni Mađari u tome nisu izuzetak. U zbirci „I čovek i žena i greh“, koju je priredio i tekstove za nju preveo Sava Babić, naš poznati pisac, prevodilac i univerzitetski profesor, nalazi se mnogo dragocenih književnih dela ili odlomaka koje su mađarski autori pisali inspirisani biblijskim temama i motivima.
U ovoj zbirci mogu se naći dela, najčešće novele, 23 mađarska autora koji su stvarali u drugoj polovini 19. ili tokom 20. veka. Zbirka je podeljena na uvod (za koji je iskorišćen tekst Bele Hamvaša „Čovek“, iz njegove knjige „Scientia sacra“), deo koji se bavi starozavetnim temama, sledi intermeco u vidu humorističnih tekstova Čaloga Žolta „Iz stvoriteljevog skicen-bloka“ i „Paorske biblije“, komentar u vidu teksta Bele Hamvaša „Žena“ (i opet iz knjige „“Scientia sacra“) i Katalina Kemenja „Kain i Avelj“, zatim deo inspirisan Novim zavetom i, kao komentar, esej Ferenca Talara „Stariji brat sina razmetnoga“. Sledi pogovor Save Babića, kao i beleške o svakom od pisaca.
Zvuči vam kao nešto ozbiljno i teško? Nije. Tačnije, nije teško za čitanje; poštovanja prema materijalu od kog se polazi svakako ima, ali to ne znači da je svaki od tekstova „smrtno ozbiljan“. Tekstovi Friđeša Karintija predstavljaju čak parodiju na „Čovekovu tragediju“ Imre Madača koja se bavi kompletnom ljudskom istorijom, počev od biblijskih vremena pa do mračne budućnosti (Karinti je, inače, i autor veselih stihova kao što su „Malo Adam, malo Eva,/U Raju se mnogo peva,/Valjuškanje, iće-piće/Zveri, jača to mišiće.“), mada je tu, zapravo, kroz parodiranje umetnički veoma vrednog dela, reč o kritici tendencije da se ono što je u tom trenutku popularno primenjuje na sve, ne bi li se povećala prodaja, makar postupak bio neprimeren materijalu (u konkretno ovom slučaju problem je bila tendencija koja se pojavila u Mađarskoj tokom dvadesetih godina prošlog veka da se od svega pravi opereta, imalo to smisla ili ne). Većina tekstova, ipak, nije parodijskog karaktera – mada im ne nedostaje humor, pa ni mračna ironija – priče su po tonu ozbiljne.
Ne zadržavaju se svi autori na biblijskim vremenima. Ukršta se i 20. vek sa biblijskim dobom, a u varijacijama priča o Sodomi i Gomori pojavljuju se i astronauti-vanzemaljci. Ništa od toga ne smeta, jer su biblijski tekstovi univerzalni, a njihovi motivi mogu se primeniti na bilo koje vreme. Neki autori koriste biblijske tekstove kako bi komentarisali dnevnopolitičku situaciju svog vremena, što, takođe, zbog univerzalnosti materijala od kog se polazi, može biti originalno i zanimljivo.
Zbog mnogobrojnih autora zastupljenih u knjizi „I čovek i žena i greh“ i raznovrsnosti njihovih tekstova – prikaz ove dužine nužno je nedovoljno određen, ali možemo reći da se radi o preseku mađarske književnosti vrhunskog kvaliteta, univerzalnim temama interpretiranim na lako razumljiv način (za praćenje je dovoljno najosnovnije poznavanje Biblije i nije neophodno da budete religiozni, samo bi trebalo da volite vrednu literaturu). Zbog kratkoće svakog od pojedinih tekstova, zbirka ne zahteva da odjednom imate puno vremena za čitanje – može se pročitati čak i ako vam je dnevni raspored izuzetno pretrpan. Preporučujemo je svima koji uživaju u dobroj knjizi.
Pratite Krstaricu na www.krstarica.com