Dušan Kovačević se vraća u Narodno pozorište

Okosnica repertoara Narodnog pozorišta u Beogradu u jubilarnoj 150. sezoni, 2018/2019, biće domaći dramski tekstovi, a već sam početak označiće povratak Dušana Kovačevića u nacionalni teatar.

Vršilac dužnosti direktora Drame NP Željko Hubač kaže da se još ne zna koji Kovačevićev komad će biti postavljen na sceni „Raša Plaović“, najverovatnije „Proleće u januaru“, ali razgovara se i o „Balkanskom špijunu“.

Na Velikoj sceni reditelj Milan Nešković bi trebalo da radi „Nečistu krv“ Bore Stankovića, a Hubač je rekao da je u njegovom planu i dramatizacija Andrićeve „Travničke hronike“, koju bi režirao Nikita Milivojević.

„Odluka da domaći dramski tekst bude okosnica repertoara u 2018. i u prvoj polovini 2019. godine na neki način je limitirajući faktor i može biti veliki problem, ali je istovremeno i veliki izazov i mi ćemo imati četiri praizvedbe u godini jubileja“, istakao je Hubač u intervjuu Tanjugu.

U pitanju je novi tekst Fedora Šilija „Don Huan“, koji bi trebalo da režira Boris Liješević, Egon Savin bi trebalo da postavi novi komad mladog pisca Gorana Milenkovića „Devedesete“, a tu je i autorski projekat Maje Pelević „Bolivud“.

Milena Marković piše namenski za godinu jubileja komad radnog naslova „Sasvim običan život“, a Hubač želi da tu predstavu režira Oleg Novković.

Na sceni „Raša Plaović“ biće postavljena i „Ožalosćena porodica“, jer, kako primećuje Hubač, nemoguće je raditi sezonu posvećenu srpskom dramskom piscu bez Nušića.

„Ideja je kako kroz različite estetske, rediteljske pristupe, reafirmisati ili dodatno afirmisati domaći dramski tekst. Imao sam određenu vrstu straha, jer ne volim limite, ali je delovalo inspirativno i podstaklo me da vidim kako da napravim repertoar baziran na domaćoj dramskoj literaturi“, rekao je Hubač.

On ističe da je najbolji izvozni proizvod srpskog teatra domaći dramski pisac.

„Imamo niz dobrih dramskih pisaca, jedni smo od retkih koji imaju festival nacionalne drame i publika voli domaće pisce“, primetio je Hubač, ciji će komad „Bizarno“ imati 29. juna premijeru u Tokiju na japanskom jeziku, što je šesti prevod te drame.

On veruje da do toga ne bi došlo „da nije bilo japanske izvedbe “Balkanskog špijuna“, velikog evropskog uspeha Biljane Srebljanović, Milene Marković“.

„Ne bi se niko setio ove male zemlje i pogledao da li postoji još neki zanimljiv komad. Mislim da bismo jubilarnom sezonom mogli da pokušamo da udarimo neku vrstu temelja novog pogleda na domaći dramski tekst“, rekao je Hubač.

U jubilarnoj sezoni Narodno pozorište planira da organizuje i reviju predstava nacionalnih teatara iz regiona, a u pregovorima su sa teatrima iz Sankt Peterburga da tokom tri večeri prikažu kako srpski nacionalni teatar čita ruske klasike, što bi podrazumevalo i razmenu predstava.

Pratite Krstaricu na www.krstarica.com