Novi roman Elif Šafak „Čast“

BEOGRAD -Tursko-britanska spisateljica Elif Šafak (48), jedna od najpopularnijih turskih književnica, već posle prvog romana prevedenog na srpski jezik „Istanbulsko kopile“, postala je popularna i u našoj sredini, a sada se pojavio njen roman „Čast“.

Njen srpski izdavač“Laguna“ može da bude zadovoljan kako je Šafakova prihvaćena kod nas, jer svaka od njenih knjiga poseduje elemente angažovanosti, pre svega se bori za prava žena, slobodu izražavanja i protiv svih tabua koji se još poštuju u Turskoj i u sredinama gde žive u svetu.

Rođena u Strazburu, Elif Šafak se pre svega bavi temama iz njenog zavičaja Turske i pođednako je zanimaju zbivanja iz istorije Turske i savremeni život, pogotovo onih koji su otišli u pečalbu, ali su sa sobom poneli običcaje iz starog kraja kao u romanu „Čast“.

Bavi se i pisanjem eseja, političkih članaka u kojima se zalaže za promenu odnosa prema ženama u Turskoj, ali i kada žive u inostranstvu, kao što je slučaj u romanu “ Čast“.

Do sada je objavila16 knjiga od kojih su 10 romani koji su prevedeni na 49 jezika, a među brojnim priznanjima dobila je i najviše francusko odlikovanje „Vitez za umetnost i književnost“.
U romanu „Čast“ Šafakova se bavi jednom od najtamnijih turskih tradicija da muški članovi porodice moraju da brane porodičnu čast po cenu da ubiju onoga koji je kriv za gubitak časti određene porodice.

U tom romanu se radi o sudbini dveju sestara bliznakinja od kojih je jedna ostala u Turskoj, a druga je otišla za mužem u London. Muž je u stvari stasno voleo drugu sestru koja je radila kao babica i da bi se utešio provodi noći sa drugim ženama, iako je sa suprugom dobio troje dece.

Usamljena i nevoljena Pembe upoznaje 50-godinjeg Turčina, vlasnika jednog londonskog restorana. Drama počinje kada njen najstariji sin sa 16 godina ubija majčinog prijatelja braneći „porodičnu čcast“, razlog za koji britansko pravosuđe nema razumevanja.

(Tanjug)

Pratite Krstaricu na www.krstarica.com