Konferencija za medije posle meča Skenderbega i Partizana protekla je u znaku prevodioca koji se nije najbolje snašao u toj ulozi.
Konferencija za medije tekla je po planu sve dok nije došao trenutak da albanski novinari postave pitanje treneru Partizana Miroslavu Đukiću.
Oni su to činili na svom jeziku, a potparol Skenderbega bio je zadužen za prevod – i nije se baš dobro snašao.
Kakav prevodilac :)))). pic.twitter.com/NaR0LvVEox
— 𝐆𝐑𝐎𝐁𝐀𝐑𝐈 (@familyPARTIZAN) October 20, 2017
„Prevodilac“ se toliko trudio da na čistom srpskom objasni šta je albanski novinar hteo da pita, da su Miroslavu Đukiću krenule suze na oči.
Pratite Krstaricu na www.krstarica.com