Poznato je da su tetovaže sa japanskim i kineskim mudrim mislima prilično popularne poslednjih godina, ali neretko se dogodi da na kraju njihovo značenje bude potpuno promašeno, čak i urnebesno kada se prevede na naš jezik.
Japanac Kotaro oženjen je Srpkinjom i vodi blog o povezanosti Japana i Srbije koji se zove „Tokio do Srbije“, a sa korisnicima Tvitera podelio je jedno svoje beogradsko iskustvo.
When I was walking around at Ada Cigalija beach in 2012, I saw a macho-tough serbian guy with a huge tatoo on his right arm. There were four letters in Japanese language. It was written there "公衆便所”, which means "Public Toilet".
I didn't talk to him but just did a thumbs-up. https://t.co/jZ6yUHTfvE
— Kotaro (@KotaroSrbija) June 12, 2018
Jednu besmislenu tetovažu pre sedam godina Kotaro je primetio i na Adi Ciganliji na koži ‘mačo tipa’.
– Video sam žestokog momka Srbina say ogromnom tetovažom na desnoj ruci. Bila su to četiri slova na japanskom. Pisalo je „公衆便所“, a to znači – javni toalet. Nisam mu ništa rekao, samo sam ga pozdravio podignutim palčevima – napisao je Kotaro i tako nasmejao „tviteraše“.
Pratite Krstaricu na www.krstarica.com