Google-ov automatski prevodilac

U kompaniji Google imaju novu ideju kako da posle internet tržišta preuzmu i tržište mobilnih komunikacija. Počeli su da razvijaju softver koji će u stvarnom vremenu prevoditi s jednog jezika na drugi. Ideja je u stvari veoma jednostavna: dok dvoje ljudi razgovaraju na različitim jezicima, softver će korisniku simultano prevoditi reči osobe s kojom razgovara, a u bazi će biti neverovatnih šest hiljada jezika.
Ova nova tehnologija još uvek je u fazi koncepta, ali iz Google-a najavljuju da će biti dostupna na tržištu za koju godinu. Njihov razvojni tim oslanja se na slične programe za prevođenje, koje su već implementirali u svoj pretraživač Google Translator, koji prevodi sa 52 jezika, a odnedavno sličan program primenjuju i na GoogleVoice-u. Do sada su proizvođači na tržištu došli do maksimuma i najbolje telefone nazvali "super telefonima", ali ako Google zaista uspe s ovim softverom, onda su na pragu savršenog telefona. Uvereni u svoj uspeh, oni najavljuju i da će program moći da prevodi čak i dijalekte i različite naglaske istog jezika.
Međutim, stručnjaci upozoravaju da će u Google-u morati malo više da se potrude prilikom izrade ovog softvera, više nego što su to učinili sa sistemom za prevođenje na Internetu. Google-ov program za prevođenje stranica na Internetu prepun je grešaka, pa su prevodi često smešni i potpuno netačni, zbog čega se koristi tek u situacijama kada korisnici nemaju nikakav drugi izbor. Isti projekat je krajem prošle godine najavila kompanija Sakhr, ali je krenula malo manje ambiciozno. Za početak su odlučili da u bazu podataka smeste samo arapske jezike. Njihov program za prevođenje telefonskih razgovora u stvarnom vremenu već su na svojim BlackBerry telefonima počeli da testiraju zaposleni u američkom Ministarstvu odbrane.
Broj jezika koji se mogu prevesti na Internetu Google je već sada povećao na 52 pošto je dodat kreolski haićanski. Program se razvijao tokom vremena i danas je mnogo bolji, iako i dalje ima puno nedostataka. Ista stvar se očekuje i sa softverom za simultano prevođenje, koji će, kako najavljuju, što se više bude koristio, biti bolji i napredniji. Kako bi se moglo prevoditi sa što više jezika i narečja, Google će u bazu podataka postaviti reči iz svoje postojeće baze podataka na Internetu.

Pratite Krstaricu na www.krstarica.com