U ponedeljak, 2. decembra, završen je prevod softverskog paketa za kancelarijsko poslovanje OpenOffice.org 1.0.1 na srpski jezik. Projekat je počeo 22. novembra. Za samo dva vikenda danonoćnim radom prevedeno je preko 20.000 izraza. Na projektu je radila dobrovoljna programerska zajednica posvećena filozofiji otvorenog koda (open source); grupu je činilo preko 40 mladih entuzijasta i profesionalaca.
Zajednicu su organizovali Bogdan Kecman (ICTT), Dušan Đorđević (BeoTEL) i Slobodan Marković (Internodijum), a ceo posao rađen je u okviru ICTT Sun Competence centra, na Sun i Linux mašinama. Ovaj projekat lokalizacije paketa OpenOffice, besplatne i potpuno funkcionalne kancelarijske aplikacije koja u sebi sadrži sve alate na koje su prosečni korisnici navikli (veoma slične paketu Microsoft Office i komponentama Word, Excel i PowerPoint), izvanredan je znak i pokazatelj snage ideje otvorenog koda, koja je prerasla u snažan pokret.
OpenOffice.org 1.0.1 je besplatan paket koji se slobodno preuzima sa Interneta, sa adrese www.openoffice.org, a radi na operativnim sistemima Linux, Windows i Solaris. U trenucima kada je legalizacija softvera u Srbiji postala stvarnost i kada se svi nalazimo pred odlukama koje podrazumevaju znatne izdatke, OpenOffice predstavlja ekonomski opravdanu alternativu.
Imajući u vidu našu kulturu i jezik, pomenuta grupa entuzijasta i stručnjaka prevela je OpenOffice na srpski jezik, ćirilicom i latinicom. Radi postizanja visokog kvaliteta projekat je u alfa-fazi predat na lekturu stručnjacima koji sarađuju sa „Projektom Rastko – Bibliotekom srpske kulture na Internetu“ (www.rastko.org.yu). Posle lekture, korisnici će moći da preuzmu besplatan OpenOffice koji će imati okruženje na srpskom jeziku, ćirilicom i latinicom.
ICTT, prvi domaći inkubator za mlade firme koje se bave informacionim i komunikacionim tehnologijama, namerava da svakog vikenda bude domaćin programerima i entuzijastima koji podržavaju filozofiju otvorenog koda i koji će raditi na lokalizaciji glavnih Linux programa i grafičkih okruženja. Prva u nizu lokalizacija je srpska verzija paketa OpenOffice, a uslediće i rad na lokalizaciji aplikacija KDE i Mozilla.
Lokalizovani softverski paket javnosti je predstavljen na konferenciji za novinare održanoj 6. decembra 2002. godine u Biblioteci instituta za književnost i umetnost (Vukova zadužbina, Beograd, Kralja Milana 2). Radnu verziju softvera OpenOffice (latinična verzija, fajl pod imenom OOo_1.0_Win32Intel_install_sr.zip, veličine 55 Mb) moguće je preuzeti sa ove lokacije.
Korisne adrese:
Pratite Krstaricu na www.krstarica.com